Keine exakte Übersetzung gefunden für معاملة الاعتراض

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch معاملة الاعتراض

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • It was pointed out that conditional objections and late objections should be treated in the same way.
    أشير إلى أنه ينبغي معاملة الاعتراضات المشروطة والاعتراضات المتأخرة نفس المعاملة.
  • The fact that the Polish amendment, which aimed to bring objections in line with reservations in that respect, was not adopted further confirms this argument.
    وعدم اعتماد التعديل البولندي، الذي كان يهدف إلى معاملة الاعتراض بنفس الطريقة التي يعامل بها التحفظ في هذا الصدد، يدعم وجهة النظر هذه.
  • On the other hand, with regard to form, reservations and objections are treated the same way in article 23, paragraph 1, of the Vienna Conventions.
    غير أنه فيما يتعلق بالشكل، تعامل التحفظات والاعتراضات المعاملة نفسها في الفقرة 1 من المادة 23 من اتفاقيات فيينا.
  • Second, those countries that are getting in the way of currency transaction taxes should withdraw their objections.
    ثانيا، ينبغي لتلك البلدان التي تعارض فرض رسوم على المعاملات النقدية أن تسحب اعتراضاتها.
  • Key factors have included: a heritage of subsistence living, in a remote and precarious environment where natural resources are fragile; small, scattered population, and a more recent history of out-migration; isolation from major trade routes; and dependence on sea transport for physical contact with the outside world.
    (د) والحق في الاعتراض على المعاملة المحطة لقدر المصنف التي تلحق الضرر بشرف أو سمعة المؤلف؛
  • He adds, lastly, that his hunger strikes against his ill-treatment failed to bring any results, apart from some material concessions.
    ويضيف أخيراً أنه بالرغم من الإضرابات عن الطعام التي قام بها للاعتراض على المعاملات السيئة، وبخلاف بعض الجوانب المادية للاستجابة إلى مطالباته، لم يحصل على أي شيء آخر.
  • (b) 1997. Commission on Human Rights, re the prevention of recruitment of children (oral), minimum humanitarian standards, ill-treatment of recruits, the right of conscientious objection (written);
    (ب) عام 1997: بيان أمام لجنة حقوق الإنسان بشأن منع تجنيد الأطفال (أدلي به شفويا)، وبشأن المعايير الإنسانية الدنيا، وإساءة معاملة المجندين، وحق الاعتراض على الخدمة العسكرية لأسباب دينية أو أخلاقية (قدم كتابة)؛
  • In the discussion, various suggestions were made, including that: the notice should be in a language that was reasonably expected to be understood by its recipient (see article 16 (1) of the Assignment Convention); and that, for the purpose of informing third parties, the notice of enforcement should be registered in the secured transactions registry (that suggestion was objected to).
    وأثناء المناقشة، قدمت اقتراحات مختلفة، منها ما يلي: أن الإشعار ينبغي أن يكون بلغة يتوقع بصورة معقولة أن تكون مفهومة لدى من يتلقاه (انظر المادة 16 (1) من اتفاقية إحالة المستحقات)؛ وأن الإشعار بالإنفاذ، لغرض إبلاغ الأطراف الثالثة، ينبغي أن يسجل في سجل المعاملات المضمونة (جرى الاعتراض على هذا الاقتراح).
  • The Working Group may wish to consider whether, for example, there may be circumstances in which it would be appropriate to provide varying rates of return for creditors of different group members, without that treatment constituting a ground upon which the plan might be challenged in accordance with recommendations 152-153 of the Legislative Guide;
    ولعل الفريق العامل يود أن ينظر، على سبيل المثال، في ما إذا كانت هناك ظروف يكون من المناسب فيها توفير معدلات مختلفة من العائد لفائدة دائني مختلف أعضاء المجموعة، دون أن تشكّل تلك المعاملة أساسا ربما يُعتمد للاعتراض على الخطة وفقا للتوصيتين 152 و153 من الدليل التشريعي؛
  • As such, TRACFIN receives and builds upon the information in the declarations of suspicion submitted by financial bodies (banks, public financial institutions, person-to-person currency exchange bureaux, insurance and reinsurance companies, investment firms and mutual associations) and the information conveyed by many persons working in fields other than finance (accountants, auditors, process servers, court administrators and agents, lawyers, notaries, court auctioneers, real estate agents, casino managers, auctioneers and dealers handling items of great value, clubs and groups organizing games of chance, forecasters and the like). TRACFIN has been given specific powers to enable it to perform its task: broad authority to communicate with all persons engaged in occupations requiring them to submit declarations of suspicion, authority to put a 12-hour stay on the execution of a registered transaction, and authority to exchange information with the criminal investigation officers of the Central Office for the Suppression of Serious Financial Crimes, the customs services and the authorities monitoring activities in some of the occupations requiring the submission of declarations of suspicion.
    وبهذه الصفة، تتلقى الوحدة البلاغات المتعلقة بأي معاملة مشبوهة وتضيف إليها من معلوماتها، سواء كانت بلاغات ترد من مؤسسات مالية (المصارف والمؤسسات المالية العامة، وأكشاك الصرافة، وشركات التأمين وإعادة التأمين، ومؤسسات الاستثمار، والجمعيات التعاونية) أومن العديد من أصحاب المهن غير المالية (خبراء المحاسبة، أعضاء دواوين المحاسبة، والمحضرون، والإداريون، والوكلاء لدى المحاكم، والمحامون، وكتبة العدل المنفذون، والمثمنون، والوكلاء العقاريون، والمسؤولون عن قاعات القمار، وتجار الأشياء النفيسة، والأوساط والتجمعات المنظمة لألعاب الميسر والمراهنات) وتتوفر للوحدة صلاحيات محددة لإنجاح مهمتها: الحق في مخاطبة أي من أصحاب المهن الخاضعة لآلية الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة، حق الاعتراض على تنفيذ عملية أعلن عنها ووقف تنفيذها لمدة 12 ساعة، وإمكانية تبادل المعلومات مع ضباط الشرطة القضائية التابعة للمكتب المركزي لقمع الجرائم المالية الخطيرة، ودوائر الجمارك، والسلطات المعنية بمراقبة بعض المهن الخاضعة للتدابير الرقابية.